Ni hao~~~ lại là Phong Linh đây~~~ (Ầy lại post bài nữa, ko bít có bị chửi là nhìu chuyện ko nhỉ :-ss. Mà hình như thấy các bạn còn ngại ngùng nên chưa post nhìu bài, làm mềnh… ngứa mỏ quá à, tội lỗi tội lỗi xD)
*E hèm* Thông thường, khi gặp 1 cụm từ mà bạn hoàn toàn ko hiểu, có tra đủ mọi từ điển cũng hoàn toàn bó tay, thì tớ thường thấy có những cách giải quyết sau đây:
– Chế đại theo cách hiểu của mình, đúng sai thì… hên xui :-s
– Nếu câu đó ko quan trọng lắm thì… cắt bớt nó ra luôn (hồi trước tớ hay làm trò này lắm nè =)) tội lỗi tội lỗi)
– Quẳng toàn bộ những gì QT đại ca nói vào (cái này tớ thấy hình như nhiều bạn làm nà, mà theo tớ thì nó là tối tối tối hạ sách đó ;3;)
Những cách giải quyết này tuy là ko phải là tối ưu, nhưng trong 1 số trường hợp thì cũng ko biết làm sao khác ; ;. Vì thế cho nên tớ lập entry này để các bạn giúp đỡ nhau khi gặp những hoàn cảnh tương tự, để ko phải chế hay cắt bớt đoạn văn đi nữa :x, dù ko chắc chắn là sẽ giải quyết đc vấn đề nhưng ít ra 1 đám người cũng tốt hơn là 1 người, nhỉ xD.
Đối tượng hỏi: Tất cả những bạn gặp khó khăn trong quá trình dịch đam mỹ
Đối tượng trả lời: Tất cả những bạn có lòng tốt muốn giúp đỡ người khác xD
Cách hỏi như sau: comment cho entry này, copy phần chữ tiếng Trung gốc mà bạn ko hiểu/ko biết dịch sao cho hay (thêm phần Hán Việt càng tốt), tốt nhất là cả 1 đoạn hay 1 vài câu liên quan xung quanh nữa để người khác hiểu bối cảnh của câu nói. Phần bạn muốn hỏi thì đặt trong 2 dấu sao * *. Những bạn nào giải đáp được câu hỏi của người hỏi thì dùng nút “Trả lời” để comment trả lời cho người đó.
Ví dụ:
就是这样, 我们一家成了堂堂晋王爷的救命恩人, 从此 *攀上高枝变凤凰* !
Đơn giản thế thui, hy vọng entry này sẽ giúp ích cho các bạn! >3< Rất mong mọi người ủng hộ ý tưởng này~~~
P/S: Ai có gợi ý cái tên nào hay ho hơn cho entry này ko, chỉ cho tớ sửa lại với =]]
P/S 2: Chỉnh làm sao để nó ko gửi mail báo có comment vậy, cái entry trước tớ lập bị nó tung cho 1 phát mấy trăm cái mail ngập hộp mail luôn, hãi quá ứ hứ hứ :((